Псковский храм Николы со Усохи первым познакомился с особенностями работы церковного сурдопереводчика В Псковском храме Николы со Усохи прошло первое богослужение с сурдопереводчиком. Специалист вместе со слабослышащими верующими приехали на службу из Великого Новгорода. О трудностях перевода и о возможностях доступной среды в псковских церквях - Александра Векуа. Псковский храм Николы со Усохи первым познакомился с особенностями работы церковного сурдопереводчика
Псковский храм Николы со Усохи первым познакомился с особенностями работы церковного сурдопереводчика

Псковский храм Николы со Усохи первым познакомился с особенностями работы церковного сурдопереводчика

В Псковском храме Николы со Усохи прошло первое богослужение с сурдопереводчиком. Специалист вместе со слабослышащими верующими приехали на службу из Великого Новгорода. О трудностях перевода и о возможностях доступной среды в псковских церквях - Александра Векуа.

Понять старославянский церковный язык даже на слух непросто, еще сложнее донести смысл молитвы до слабослышащих прихожан. Уже четыре года таким верующим помогает Ольга Андреева. Она переводит текст богослужений на язык жестов в одном из храмов Великого Новгорода.

«Каждое воскресенье мне нравится ходить на службу и нравится, что там есть перевод. Благодаря этому мы понимаем, что происходит во время службы. Это очень важно для всех глухих. Сурдопереводчик помогает нам познать Бога и в дальнейшем - спасти свои души», - Светлана Харитонова, жительница Великого Новгорода.

Сурдоперевод богослужений - работа прежде всего со смыслом. Слово в слово молитвы перевести невозможно. В рядовой ситуации «живот» - это часть тела, в стенах храма – «живот» означает «жизнь». И это самый очевидный пример. А таких нюансов в православных текстах - сотни, делится Дмитрий Рыжков. Будущий клирик уже 4 год учится на церковного сурдопереводчика в духовной академии Санкт-Петербурга.

«Человек, который глухонемой, он не очень грамотный, и не всегда сможет донести все свои мысли священнику на исповеди, и я могу быть проводником - между человеком и клириком - что-то такое из души достать, которое не сможет написать даже на бумажке», - Дмитрий Рыжков, завхоз Свято-Троицкого кафедрального собора.

Богослужений с сурдопереводчиком в области пока нет. Это первый опыт. Задача Псковской епархии - в будущем сделать храмы доступными для всех прихожан.

 «Наша задача создать везде инфографику, то есть картинку, объясняющие где, что и как будет происходить. Мы специально для этого переоборудуем храмы, обучаем людей, чтобы независимо от недуга, может быть маломобильные, с повреждениями органами чувств могли чувствовать себя в церкви как дома», - Анастасия Пелячик, руководитель социальной службы Свято-Троицкого кафедрального собора.

Проект «Доступная среда в храме» охватит все крупные города региона. Для жителей с инвалидностью это означает равные возможности еще в одной сфере жизни.

Вести-Псков


Поделиться