В Госдуме рассмотрят законопроект о защите русского языка. Что изменится на псковских улицах? В Госдуме собираются в приоритетном порядке рассмотреть законопроект, который ограничит использование иностранных слов в публичном пространстве. Например, в названиях организаций, населенных пунктов и жилых комплексов. Регина Кадырова спросила у потребителей и предпринимателей, насколько уместны иностранные названия на Псковской земле, а также узнала экспертное мнение по этому вопросу. В Госдуме рассмотрят законопроект о защите русского языка. Что изменится на псковских улицах?

В Госдуме рассмотрят законопроект о защите русского языка. Что изменится на псковских улицах?

В Госдуме собираются в приоритетном порядке рассмотреть законопроект, который ограничит использование иностранных слов в публичном пространстве. Например, в названиях организаций, населенных пунктов и жилых комплексов. Регина Кадырова спросила у потребителей и предпринимателей, насколько уместны иностранные названия на Псковской земле, а также узнала экспертное мнение по этому вопросу.

Язык - организм. И если он живой, то постоянно меняется, замечают филологи. Специалисты знают сколько раз в России речь пополнялась новыми словами. Вопрос лишь в том: приживались они или нет. Яркий пример заимствованных слов: "хлеб" и "собака".

"Полностью от заимствований мы отказаться не можем, но в том случае, если речь идет о существовании русских аналогов, о новых словах, которые проникают в русский язык и заменяют эти русские аналоги, то тогда, конечно, мы должны работать в том направлении, чтобы защищать русский язык", - Наталья Молчанова, директор Института гуманитарных наук и языковых коммуникаций Псков ГУ, кандидат филологических наук.

Важно, чтоб при любом изменении, с помощью родной речи люди разных возрастов и профессий могли общаться и понимать друг друга. На это и направлены изменения в законах о защите русского языка, объясняет Наталья Молчанова. И наш опрос подтверждает то, что современные товарные знаки понятны не всем.

- Я английский не учила, некоторые слова мне непонятны. Я считаю, что раз мы живем в России, у нас должны быть вывески на русском языке.
- В Госдуме опять начинают обсуждать уместность вывесок на иностранном языке. Предлагают заменить только на русском. Вы согласны?
- Я считаю, что нет, не нужно.
- Я родину люблю, поэтому мне чем меньше, тем лучше вывесок на английском и иностранных языках.
- Я патриот своей страны, и я считаю, все должно быть на русском. Потому что мы - Россия. Как вот слово "Россия" звучит, и нежно, и сильно, и все остальное так должно звучать.

Звучат по-русски сейчас далеко не все вывески на псковских домах. Два-три иностранных названия часто встречаются на первых, коммерческих, этажах: обычно это - торговая марка, имя, которое закон разрешает не переводить, но мы нашли пару надписей, которые вызывают вопросы. Так в названии "Салон Фэшн" чувствуется старое-доброе:

- Смотря какой фабрик, смотря откуда приходит фабрик. Смотря сколько дитэйлз в этом пиджаке.

"Оно означает смысл слова - это стиль," - Светлана Матвеева, менеджер салона.

 - А почему Вы используете иностранное слово и латиницу в названии?

"Не знаю. Просто нам так нравится. Запретят - поменяем вывеску", - Светлана Матвеева, менеджер салона..

К этой сети кофеен вопрос другой: отчего для русского, незаимствованного слова "гренка" не нашлось букв в нашем алфавите?

"Я, честно говоря, покупала бизнес уже с названием. Когда вывеску согласовывали - нам ничего не сказали, она была и была. Не хотелось лишние деньги тратить. А так мне русский симпатичен и буквы, и названия. Я не сторонница английского", - Светлана Зырянова, директор сети кафе.

Замена названия - это дополнительные траты, объясняет руководитель Института права, экономики и управления Виктория Гусарова. Но у этого есть и положительные стороны.

"Чем это полезно? Полезно, кроме всего прочего, это тем, что это привлекает внимание. Тот продукт, к которому мы привыкли, который мы много-много раз видели в своей жизни, покупали - не покупали, другой вопрос, но сейчас мы видим, что он теперь по-другому называется. И это волей или неволей обращает на себя внимание", - Виктория Гусарова, директор Института права, экономики и управления Псковского государственного университета.

Дальше производителю это внимание нужно удержать и превратить в свою прибыль. Популярность английского сейчас - просто привычка населения, которое с 80-х через СМИ погружалось в рекламные кампании иностранных производителей. А привычки со временем можно поменять.

Регина Кадырова, Виктор Васильев, Игорь Тринеев. Вести-Псков


Поделиться